|     Contacte con nosotros     |     

LINGUAMÓN - Casa de les Llengües

Lenguas del mundo

Inicio > Lenguas > Chiquitano

Print   Email   Chiquitano

Bésiro

Se conoce también como

Bésiro, besiro, chiquito, linguará, tarapecosi

Se habla en...

Bolivia: Departamento de Santa Cruz, en las provincias de Ñuflo de Chávez, Velasco, Sandoval, Germán Busch y Chiquitos. Los límites concretos del territorio de habla chiquitana son la línea ferroviaria Santa Cruz-Corumbá (Brasil) al sur, el río Grande o Guapay al oeste, la frontera brasileña al este y el río Iténez al norte. Existe también algún grupo chiquitano en el departamento del Beni, al norte del río Tienes.

Brasil: pequeñas comunidades en el estado de Mato Grosso, cerca de la frontera boliviana.

Número de hablantes (aprox.)

Total: unos 6.000, dentro de un grupo étnico integrado por unos 50.000 individuos.

En Brasil, unos 700; el resto en Bolivia.

Estatus legal

Oficial (Bolivia), protección genérica (Brasil)

La constitución boliviana de 1994 no establece ningún idioma oficial, pero el castellano lo es de facto (única lengua de la administración, la educación y los medios de comunicación). En el año 2000 se aprobó el Decreto Supremo 25894, de 11 de septiembre, por el que «se reconocen como idiomas oficiales las siguientes lenguas indígenas: aimara, araona, ayoreo, baure, besiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chiman, ese ejja, guaraní, guarasu'we (pauserna), guarayu, itonama, leco, machineri, mojeño, trinitario, mojeño-ignaciano, more, mosetén, movima, pacawara, quechua, reyesano, sirionó, tacana, tapíete, toromona, uru-chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki y yuracaré».

El portugués es el único idioma oficial del Brasil; la única legislación lingüística referente a las demás lenguas está relacionada con el ámbito escolar y se reduce a la educación primaria bilingüe e intercultural (exclusivamente dentro de las comunidades indígenas), si bien, en realidad, existen pocos maestros bilingües con formación.

Fuente

CAMPBELL, L. (1997). American Indian Languages. The Historical Linguistics of Native America. Oxford/Nueva York: Oxford University Press; cap. 6.

Enciclopédia dos Povos Indígenas no Brasil. Instituto Socioambiental, Brasil.

Endangered Languages in South America, Unesco Red Book of Endangered Languages.

FABRE, A. (2005) Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. (edición electrónica)

Gaceta Nº 2243. DECRETO Nº 25894 del 11 Septiembre 2000.

Gaceta Nº 2813. DECRETO Nº 3204 del 30 Septiembre 2005.

LECLERC, J. (2007). L'aménagement linguistique dans le monde. Quebec: TLFQ, Université Laval.

Elaborado por: Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades (GELA), Departament de Lingüística General de la Universitat de Barcelona.

Comentarios

El chiquitano o bésiro es probablemente la cuarta lengua indígena más hablada en Bolivia, detrás del quechua, el aimara y el chiriguano. Consta de varios dialectos como, entre otros, el javierano, el churapa, el tarapecoci, el moncoca y los de Concepción, San Ignacio de Velasco, Santiago y San Miguel. Además de la variación geográfica, la lengua presenta diferencias entre el habla de los hombres y la de las mujeres.

Se ha planteado la hipótesis de que la denominación chiquitano tenga su origen en el hecho de que vivían en cabañas con las puertas muy pequeñas. En Brasil la lengua se denomina también linguará o anenho.

Durante los siglos XVII y XVIII, los jesuitas instalaron misiones en territorio chiquitano. Los misioneros mezclaban individuos de etnias y lenguas diferentes, pero empleaban el chiquitano como lingua franca para el proceso de evangelización. Posteriormente fueron reclutados para trabajar en explotaciones agrícolas y en la construcción del ferrocarril.

Así, actualmente, la etnia es el resultado del contacto de los chiquitanos originarios y de esos otros pueblos de la región. El chiquitano también ha recibido fuertes influencias de las lenguas vecinas. A lo largo del siglo XX, varios pueblos vecinos han sido asimilados por la etnia chiquitano. Es el caso de los paikoneka (de origen arahuaco), que vivían en las misiones de Concepción y San Javier, los paunaca y los saraveca (también arahuacos).

Los chiquitanos están adoptando el castellano de forma masiva, especialmente las generaciones jóvenes. Poco más del 10% de la población chiquitano boliviana conserva su lengua como de uso habitual y todos ellos son personas mayores. Las comunidades que viven en Brasil (unos 2.400 individuos) ya casi no utilizan el chiquitano.

Con la voluntad de fortalecer la identidad cultural de los pueblos del oriente boliviano, el año 2005 se promulgó la ley 3204, de 30 de septiembre, por la que se declaró la lengua chiquitano patrimonio cultural intangible de la Nación. Será prioridad nacional preservar la lengua y la cultura de los chiquitanos.

Sentit d'escriptura

Izquierda a derecha

Alfabeto

Alfabeto latino

Clasificación

  • Familia:
    Lengua aislada
  • Rama:
    ---------------
  • Grupo:
    ---------------

Localización

  • Continentes:
    América
  • Países:
    Brasil, Bolivia
Generalitat de Catalunya
Casa de les Llengües ©